Citazione Originariamente Scritto da Feleset Visualizza Messaggio
Beh, qualcuno che sa un po' il giapponese volendo c'è, o possiamo trovarlo. Ne basterebbe anche uno che si metta a controllare se il senso è quello, non serve un esercito di traduttori. Per il resto, ci si affida all'inglese.
Ripeto, nessuno deve avere la presunzione di fare lavori professionali, e tradurre dall'americano potrebbe essere ben più complicato.
Dire che ne basta uno è come dire che ne basta uno solo che traduce tutto: impossibile.
Questo uno dovrebbe guardarsi tutte le puntate di tutti gli anime che dobbiamo guardare, ascoltando, capendo il senso della frase (e di media non basta il primo ascolto, a meno che uno il giapponese non lo sappia da dio) e controllare le traduzioni. Per altro finchè lui non ha fatto, non si potrebbe mettere il sub alla puntata, quindi il tutto fermerebbe i lavori.
Pertanto solo in teoria ne basterebbe uno, come in teoria ne basterebbe uno solo che sa l'inglese (o l'americano) per tradurre tutte le puntate.
In teoria.
Se uno ci vuole mettere qualche decennio.
In pratica ce ne vuole più di uno.