confermo,sembra che oda sia in ritardo su alcune tavole.
Spoiler:
confermo,sembra che oda sia in ritardo su alcune tavole.
Spoiler:
ormai è qualche settimana che siamo con la nuova voce di rufy qual'è la vostra opinione a rigurdo? è cambiata o è sempre la stessa?
PS: hanno cambiato i nomi degli attacchi dopo l'utilizzo del second gear
"Dici che chi è più debole dovrebbe lasciare che il più forte si prenda la sua vita? E allora... non dire un'altra parola e muori in silenzio!" Dragon Ball Adventure Ep. 90
Be io mi ci sono abituato! in fondo non è male! Anche se cmq preferivo il vecchio doppiatore...
La mia FF (con riassunto) http://gamesurf.tiscali.it/forum/showthread.php?t=75487
Altre mie FF http://gamesurf.tiscali.it/forum/sho...42#post1433042
Io,al contrario,non mi sono affatto abituato;e probabilmente non mi abituerò mai,non riesco a non immaginare come sarebbero le battute recitate dal grande Gigi Rosa.Per me lui è il solo "Rubber" e lo rimarrà per sempre.
2+2=22.
Nelle parti serie va anche bene ma in quelle comiche non mi piace(com'era per ed di fma),quando ride per esempio non si può sentire.
Si può dire che mi ci sono abituato anche se non piace per niente quando dice il nome delle mosse.
Spoiler:
Non ho capito per quale motivo solo la prima e l'ultima tecnica usata sono state tradotte come nell'originale (gum gum jet pistol e jet bazooka), mentre le restanti hanno subito il solito brutto adattamento italiano.
Perchè le varie prese effettuate su Blueno sono insite già nel first gear,potendo quindi essere tradotte secondo gli standard della Merak.Al contrario le tecniche dei gear successivi presentano il suffisso e denominazione particolare,senza l'uso della quale risulterebbe impossibile far combaciare i fotogrammi con le battute.
2+2=22.
L'ho iniziato da poco, sono al volume 7 *_*
Un bel manga, non c'è che dire ù.ù