non vedo che ci sia di strano in Onda della Tartaruga ... i cinesi e i giapponesi di solito mettono accoppiano i colpi con i nomi di animali
per esempio colpo della tigre, dell'aquila, tiro della tigre (di Mark lenders), ecc..
Akira Toryama è un mangaka di tipo umoristico (la maggior parte dei suoi manga sono umoristici) quindi avrà pensato ad un animale buffo per dare un nome dall'onda ... secondo me la traduzione non è sbagliata