Citazione Originariamente Scritto da vultur Visualizza Messaggio
E' sempre il confronto con l'originale a fregare. Certo, quella di Takada non è piaciuta per niente neanche a me (non sembrava neanche una doppiatrice) ma la maggior parte invece non mi sono per niente dispiaciute, compresa quella di light che a differenza di quanto affermano in parecchi (probabilmente perchè è un po' diversa da quella giapponese, non so) mi è sembrata molto adatta al personaggio.
Io penso che ogni direzione di doppiaggio non può sempre fare una copia dell'originale ma debba anche dare una sua interpretazione sui vari personaggi che non è detto che sia sempre peggio di quella iniziale.
Ma il problema della direzione del doppiaggio è notabilissima in tutti gli episodi, non ci sono giustificazioni XD

I doppiatori dei personaggi marginali doppiano senza recitare, in pratica si limitano a leggere il copione...

Il doppiaggio di Death Note è ingiustificabile, è uno dei casi in cui veramente l'originale supera di brutto la controparte italiana.