Pagina 5 di 8 PrimaPrima ... 34567 ... UltimaUltima
Risultati da 41 a 50 di 77

Discussione: Death Note finito

  1. #41
    Re-build L'avatar di Lorenzo GOV
    Data Registrazione
    Tue Oct 2006
    Localit
    Wonderland
    Messaggi
    16,126

    Predefinito

    Il finale del manga è molto meglio, anche per la discussione molto interessante fra Kira e N circa la giustizia e le sue implicazioni.

    E circa il doppiaggio, concordo in generale con Vultur, ma riscontro sufficiente oggettività quando affermo l'inferiorità qualitativa del doppiaggio di Light, che era quello che più mi premeva, quindi tralasciando Misa, Ryuk, etc.

  2. #42
    .I know I'm not sleeping. L'avatar di SpikeAlex
    Data Registrazione
    Thu Aug 2006
    Localit
    ΠεϬκαϱα
    Messaggi
    2,166

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Devil Lady Visualizza Messaggio
    Quella non Misa, come viene anche spiegato nel volume speciale 13, ma semplicemente una fedele. Anche io ero convinta fosse Misa prima di leggere il volume 13.
    O_O

    Minchia, grazie dell'informazione. Devo proprio leggerlo 'sto 13
    Take a look at Neo elite.

    With life, there's still hope.


  3. #43
    Messiah of Silence. L'avatar di Devil Lady
    Data Registrazione
    Fri Jun 2006
    Localit
    東京
    Messaggi
    2,098

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Lorenzo GOV Visualizza Messaggio
    Il finale del manga molto meglio, anche per la discussione molto interessante fra Kira e N circa la giustizia e le sue implicazioni.
    B, anche nell'anime vengono affrontate queste questioni. Comunque, eslcludendo solo il finale, il manga che preferisco nettamente, specie per quanto riguarda la seconda parte: nell'anime sono state omesse/modificate troppe scene. E dire che pensavo che la Madhouse fosse una casa produttrice che rendeva molto fedeli le sue controparti animate ai manga (vedere Nana, fedelissimo sotto ogni minimo particolare, ma forse questo si tratta di un caso unico), ma a quanto pare mi sono sbagliata, e dopo Claymore e Death Note, ne ho avuto conferma.

  4. #44
    METAL FREEZER
    Guest

    Predefinito

    cmq facciamo i complimenti al doppiatore di light per questo pezzo
    http://www.youtube.com/watch?v=-RaJ9LZnDpo

  5. #45
    Senior Member L'avatar di Fainabk
    Data Registrazione
    Tue Jan 2008
    Localit
    Friuli Venezia Giulia.
    Messaggi
    2,722

    Predefinito

    Io mi sono visto Death Note sottotitolato.
    Le voci giapponesi sono fantastiche.

    Non ho seguito quello ITA perchè mi fa uno strano effetto ascoltare quelle voci così "strane". Non riesco a vederlo.

    Comunque, anche se un po'corto, Death Note è fantastico.
    Yo.

  6. #46
    Real Cerebral Assassin L'avatar di vultur
    Data Registrazione
    Mon Oct 2006
    Localit
    Nella tua testa
    Messaggi
    6,452

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
    Guarda, da un lato hai ragione ma purtroppo devo ammettere io stessa che il doppiaggio di Death Note veramente scadente...

    La qualit troppo altalenante, alcuni personaggi sono doppiati abbastanza bene (Mikami IMHO), altri fanno sanguinare le orecchie (Takada).

    In ogni caso, la sfortuna di Death Note stata quella di finire in mano ad un direttore del doppiaggio veramente incompetente... la direzione in quasi tutti gli episodi pessima! Molti doppiatori scelti sono sconosciuti e probabilmente alle prime armi (ed possibile notarlo soprattutto sui personaggi occasionali).

    Molte voci sono abbinate malissimo e per niente simili all'originale... non dico di trovare voci identiche perch so che impossibile, ma almeno cercassero di essere un po' attinenti col personaggio (Il doppiatore di Aizawa veramente Out of Character).
    E' sempre il confronto con l'originale a fregare. Certo, quella di Takada non piaciuta per niente neanche a me (non sembrava neanche una doppiatrice) ma la maggior parte invece non mi sono per niente dispiaciute, compresa quella di light che a differenza di quanto affermano in parecchi (probabilmente perch un po' diversa da quella giapponese, non so) mi sembrata molto adatta al personaggio.
    Io penso che ogni direzione di doppiaggio non pu sempre fare una copia dell'originale ma debba anche dare una sua interpretazione sui vari personaggi che non detto che sia sempre peggio di quella iniziale.
    Mia pagina Facebook dedicata a Dragon Ball -> https://www.facebook.com/zewiedb

    Metti mi piace se ti va ;)

  7. #47
    Senior Member
    Data Registrazione
    Thu Sep 2006
    Messaggi
    678

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da vultur Visualizza Messaggio
    E' sempre il confronto con l'originale a fregare. Certo, quella di Takada non piaciuta per niente neanche a me (non sembrava neanche una doppiatrice) ma la maggior parte invece non mi sono per niente dispiaciute, compresa quella di light che a differenza di quanto affermano in parecchi (probabilmente perch un po' diversa da quella giapponese, non so) mi sembrata molto adatta al personaggio.
    Io penso che ogni direzione di doppiaggio non pu sempre fare una copia dell'originale ma debba anche dare una sua interpretazione sui vari personaggi che non detto che sia sempre peggio di quella iniziale.
    Ma il problema della direzione del doppiaggio notabilissima in tutti gli episodi, non ci sono giustificazioni XD

    I doppiatori dei personaggi marginali doppiano senza recitare, in pratica si limitano a leggere il copione...

    Il doppiaggio di Death Note ingiustificabile, uno dei casi in cui veramente l'originale supera di brutto la controparte italiana.

  8. #48
    Re-build L'avatar di Lorenzo GOV
    Data Registrazione
    Tue Oct 2006
    Localit
    Wonderland
    Messaggi
    16,126

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Devil Lady Visualizza Messaggio
    B, anche nell'anime vengono affrontate queste questioni. Comunque, eslcludendo solo il finale, il manga che preferisco nettamente, specie per quanto riguarda la seconda parte: nell'anime sono state omesse/modificate troppe scene. E dire che pensavo che la Madhouse fosse una casa produttrice che rendeva molto fedeli le sue controparti animate ai manga (vedere Nana, fedelissimo sotto ogni minimo particolare, ma forse questo si tratta di un caso unico), ma a quanto pare mi sono sbagliata, e dopo Claymore e Death Note, ne ho avuto conferma.
    No, se non ricordo male nel manga quelle questioni venivano approfondite ulteriormente.

  9. #49
    Real Cerebral Assassin L'avatar di vultur
    Data Registrazione
    Mon Oct 2006
    Localit
    Nella tua testa
    Messaggi
    6,452

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
    Ma il problema della direzione del doppiaggio notabilissima in tutti gli episodi, non ci sono giustificazioni XD

    I doppiatori dei personaggi marginali doppiano senza recitare, in pratica si limitano a leggere il copione...

    Il doppiaggio di Death Note ingiustificabile, uno dei casi in cui veramente l'originale supera di brutto la controparte italiana.
    Boh, a me a parte qualcosa non ci ho fatto caso, sar che non sono un esperto.
    Mia pagina Facebook dedicata a Dragon Ball -> https://www.facebook.com/zewiedb

    Metti mi piace se ti va ;)

  10. #50
    L'avatar di Flaming Eternity
    Data Registrazione
    Thu Feb 2009
    Localit
    Neo-Napoli 3
    Messaggi
    6,403

    Predefinito

    Il doppiaggio di Flavio Aquilone per Light a mio parere è azzeccatissimo riesce a dare un eccellente espressività. Mi è piaciuto particolarmente quel "Maledetto idiota!!"

    PS. Ma come l' hano fatto brutto a Mikami nel finale
    Ultima modifica di Flaming Eternity; 13-06-2009 alle 01:23
    last.fm
    myanimelist
    A prayer Is something overflowing with the good news of the future

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •