Risultati da 1 a 10 di 34

Discussione: [PS3]Persona 5

Visualizzazione Ibrida

Messaggio precedente Messaggio precedente   Nuovo messaggio Nuovo messaggio
  1. #1
    Senior Member L'avatar di Star Platinum
    Data Registrazione
    Sun Oct 2005
    Località
    Jotaro Kujo
    Messaggi
    3,426

    Predefinito

    Ma a me interesserebbe poco che lo doppiassero in italiano,per me può anche arrivare con i sottotitoli,basta che in qualche maniera riesco a giocarci riuscendo a comprendere la trama XD
    Che poi nelle console NG fa molto strano vedere dei titoli che non abbiano nemmeno i sottotitoli della lingua dove vengono venduti.

  2. #2
    Siddharta L'avatar di Buddha94
    Data Registrazione
    Tue May 2008
    Località
    Nirvana
    Messaggi
    15,701

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Star Platinum Visualizza Messaggio
    Ma a me interesserebbe poco che lo doppiassero in italiano,per me può anche arrivare con i sottotitoli,basta che in qualche maniera riesco a giocarci riuscendo a comprendere la trama XD
    Che poi nelle console NG fa molto strano vedere dei titoli che non abbiano nemmeno i sottotitoli della lingua dove vengono venduti.
    Comunque si tratta di un inglese abbastanza semplice (almeno nel 4 è cos&#236 quindi non dovresti avere problemi a capire anche se non venisse localizzato.

  3. #3
    L'avatar di Flaming Eternity
    Data Registrazione
    Thu Feb 2009
    Località
    Neo-Napoli 3
    Messaggi
    6,403

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da kakashi94 Visualizza Messaggio
    Comunque si tratta di un inglese abbastanza semplice (almeno nel 4 è così) quindi non dovresti avere problemi a capire anche se non venisse localizzato.
    Esatto, l' inglese usato è piuttosto semplificato. Idem anche per P3.
    last.fm
    myanimelist
    A prayer Is something overflowing with the good news of the future

  4. #4
    Argilla forever L'avatar di Ippolita
    Data Registrazione
    Sun Apr 2004
    Messaggi
    3,741

    Predefinito

    L'inglese dei videogiochi è abbastanza semplice, è vero. Ma se i testi son tanti diventa stancante se non lo si capisce al volo. E se non è chiaro il senso di qualche frase fondamentale (trovare un determinato oggetto, rispondere alle domande in classe e/o di altri personaggi, per fare un esempio pertinente a Persona 3) si corre il rischio di sentirsi inutilmente frustrati e ricorrere direttamente alle guide perdendo un bel po' di divertimento. A me è successo, e anche in Digital Devil Saga è stata la stessa musica. Si può accettare il compromesso a patto di amare davvero il genere.

    Per quel che riguarda l'aspettare a prendere un titolo per ottenere un prezzo più basso, è un metodo che adotto anch'io. Va detto, però, che trattandosi di giochi poco popolari la distribuzione è scarsa. Il rischio di perderli o che diventino rari con prezzi indecenti è altino.
    Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale
    e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.

  5. #5
    Moderatore RPG-JRPG L'avatar di Tidus255
    Data Registrazione
    Mon Nov 2007
    Località
    a Besaid con Yuna
    Messaggi
    3,260

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Ippolita Visualizza Messaggio
    Ma se i testi son tanti diventa stancante se non lo si capisce al volo. E se non è chiaro il senso di qualche frase fondamentale (trovare un determinato oggetto, rispondere alle domande in classe e/o di altri personaggi, per fare un esempio pertinente a Persona 3) si corre il rischio di sentirsi inutilmente frustrati e ricorrere direttamente alle guide perdendo un bel po' di divertimento. A me è successo, e anche in Digital Devil Saga è stata la stessa musica. Si può accettare il compromesso a patto di amare davvero il genere.
    Stesso discorso per me, quando i testi sono tanti è stancante, e per Persona 3 con video senza sottotitoli è davvero difficile (perchè oltre al parlato ci può esser quel rumore di sottofondo che ti fa perdere qualche passaggio).
    Quindi si va di script.

    Non mi reputo un traduttore con i fiocchi quindi a me andrebbe bene una normale localizzazione (poi si cita sempre che sono uno scempio i traduttori ma poi ci lamentiamo se non vengono localizzati). Quindi bisognerebbe incentivarli anzi di affossarli con i soliti luoghi comuni.
    Ippolita leggi gli MP
    I miei video - Guida FFXIII-2 + Recensione
    Spoiler:

  6. #6
    More awesome than ever L'avatar di Rowelence
    Data Registrazione
    Tue May 2007
    Località
    ABQ
    Messaggi
    5,166

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Tidus255 Visualizza Messaggio
    Quindi bisognerebbe incentivarli anzi di affossarli con i soliti luoghi comuni.
    Chiariamo una cosa.
    Io non parlo mai basandomi su luoghi comuni. Se faccio un'affermazione la faccio basandomi sulla mia esperienza e sui miei gusti personali. Soggettivamente reputo il 90% (percentuale puramente indicativa) dei doppiaggi Italiani di videogiochi e anime mediocri.
    Questa è la mia opinione. Potete condividerla o meno ma non certo accusarmi di parlare per luoghi comuni.

    Specifico che non sono arrabbiato o altro. Volevo solamente farvi capire le motivazioni che mi hanno spinto a scrivere quel post.

  7. #7
    L'avatar di Flaming Eternity
    Data Registrazione
    Thu Feb 2009
    Località
    Neo-Napoli 3
    Messaggi
    6,403

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da ~Alex Visualizza Messaggio
    Chiariamo una cosa.
    Io non parlo mai basandomi su luoghi comuni. Se faccio un'affermazione la faccio basandomi sulla mia esperienza e sui miei gusti personali. Soggettivamente reputo il 90% (percentuale puramente indicativa) dei doppiaggi Italiani di videogiochi e anime mediocri.
    Questa è la mia opinione. Potete condividerla o meno ma non certo accusarmi di parlare per luoghi comuni.

    Specifico che non sono arrabbiato o altro. Volevo solamente farvi capire le motivazioni che mi hanno spinto a scrivere quel post.
    Comprendo pienamente su questo fatto anche se in precedenza hai generalizzato. Non mi trovi totalmente d' accordo invece sul fatto dei doppiaggi degli anime anche non essendo un espertissimo in materia però un altro discorso.

    Non preoccuparti non c'è assolutamente nessun problema
    last.fm
    myanimelist
    A prayer Is something overflowing with the good news of the future

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •