Pagina 3 di 5 PrimaPrima 12345 UltimaUltima
Risultati da 21 a 30 di 50
  1. #21
    Lol Member L'avatar di ghonnen
    Data Registrazione
    Wed Jan 2007
    Località
    Padania, capitale: Milano
    Messaggi
    7,791

    Predefinito

    Dire che un doppiaggio Italiano sia superiore a quello Giapponese, equivale a dire che la 4-Kids monta le puntate meglio rispetto alla versione originale ...

  2. #22
    Senior Member L'avatar di Dragon Slayer
    Data Registrazione
    Thu Mar 2007
    Località
    Reality Marble
    Messaggi
    10,906

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Marlon Brando del deserto Visualizza Messaggio
    Si verissimo di Death Note, l'anime ha voci fantastiche, in italiano perderà quasi sicuramente.

    Per Saint Seiya la tua affermazione mi disgusta io preferisco quella jappo anche solo per il fatto che usano i nomi veri
    Saint Seiya ha delle voci giapponesi superiori (anche se quella italiana di Milo è fantastica),tuttavia il doppiaggio aulico italiano è veramente bello da sentire in un anime del genere.
    L'unica pecca sono i nomi (e che qualche volta cambiano le voci dei personaggi secondari).
    M'illumino d'immenso.
    Shepard

  3. #23
    imma a huge fahget L'avatar di sentinel
    Data Registrazione
    Sat Apr 2005
    Località
    Aperture Science Cooperative Test Initiative
    Messaggi
    7,806

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
    Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").

    Io sono fiduciosa, se il cast di doppiaggio è romano difficilmente verrà fuori uno schifo, se invece è milanese.... beh, rinuncio da subito a vederlo, già mi immagino Light e Misa doppiati da Simone D'Andrea ed Elisabetta Spinelli, e che sono Kaito e Luchia delle Mermaid Melody? XD

    In ogni caso, dato che siete abituati alle voci originali e le osannate, qualsiasi sia il cast di doppiaggio sono sicura al 100% che resterete insoddisfatti.
    Misa è doppiata come un ochetta perché è un ochetta.
    Comunque, concordo nel dire che certi doppiatori italiani sono bravi. Lorenzo GOV ha ragione, la voce italiani di Kakshi si adatta benissimo al personaggio.
    Forse quando rimarrà solo sale e terra e le stelle cadranno, ti sentirai a casa.

  4. #24
    Senior Member L'avatar di Shinichi™
    Data Registrazione
    Fri Aug 2007
    Messaggi
    4,240

    Predefinito

    Speriamo venga fuori qualcosa di buono.

    p.s. temo per i doppiaggi, ormai mi son abituato alle voci giapponesi.

  5. #25
    Re-build L'avatar di Lorenzo GOV
    Data Registrazione
    Tue Oct 2006
    Località
    Wonderland
    Messaggi
    16,126

    Predefinito

    Death Note perderà, sicuramente.
    Non esiste altro doppiatore al mondo capace di conferire carattere a L e Kira come fanno quelli Giapponesi.

  6. #26
    Senior Member L'avatar di Shinichi™
    Data Registrazione
    Fri Aug 2007
    Messaggi
    4,240

    Predefinito

    Mi trovo perfettamente d'accordo con te, i doppiaggi giapponesi sono i migliori.
    Quelli italiani [ e così via ] non possono esser paragonati ad essi.

  7. #27
    Lol Member L'avatar di ghonnen
    Data Registrazione
    Wed Jan 2007
    Località
    Padania, capitale: Milano
    Messaggi
    7,791

    Predefinito

    Voglio vedere questa doppiata in Italiano !


    Spoiler :
    Ultima modifica di ghonnen; 20-05-2008 alle 21:01

  8. #28
    Invisible Member L'avatar di N.a.u.r.k.
    Data Registrazione
    Mon May 2006
    Località
    Da qualche parte.
    Messaggi
    1,968

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da ghonnen Visualizza Messaggio
    Voglio vedere questa doppiata in Italiano !


    Spoiler :
    No ti prego, non ci avevo messo il pensiero, ora non farmi deprimere.

  9. #29
    Kamina aka Aniki L'avatar di Marlon Brando del deserto
    Data Registrazione
    Sat Jul 2007
    Località
    Ss
    Messaggi
    1,839

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da ghonnen Visualizza Messaggio
    Voglio vedere questa doppiata in Italiano !


    Spoiler :
    oltre al fatto che mi chiedo chi sia il coglione che ha messo proprio quella parte dell'anime sul tubo, devo darti ragione , francamente di tutte le scene poche secondo me potrebbero dare la stessa idea in italiano...
    Spoiler:
    forse le discussioni di L attraverso il portatile e la morte di Matt
    Membro dell'Ordine dei Trolloni Neri

  10. #30
    Lol Member L'avatar di ghonnen
    Data Registrazione
    Wed Jan 2007
    Località
    Padania, capitale: Milano
    Messaggi
    7,791

    Predefinito

    Ok che gli Usa hanno dei dopiaggi fatti male, ma questi sono alucinanti ...
    Aspettiamoci qualcosa del genere...

    Spoiler:
    http://it.youtube.com/watch?v=_I_qjdu3Ozs&feature=related

    http://it.youtube.com/watch?v=J2avdf...eature=related

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •