Pagina 2 di 5 PrimaPrima 1234 ... UltimaUltima
Risultati da 11 a 20 di 50
  1. #11
    The King of Hyrule L'avatar di King Ganon
    Data Registrazione
    Wed Sep 2007
    Messaggi
    1,240

    Predefinito

    Speriamo venga un buon lavoro... ma non lo trasmetteranno in TV?
    OT: a proposito di DN per quale motivo non è ancora stata annunciata la data di uscita del numero 4 della Gold Edition?
    The middle of the world Il mio foro, entrate numerosi!

  2. #12
    imma a huge fahget L'avatar di sentinel
    Data Registrazione
    Sat Apr 2005
    Località
    Aperture Science Cooperative Test Initiative
    Messaggi
    7,806

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da AlphaOmega Visualizza Messaggio
    Be almeno quello lo avrò...Del manga son fermo al 1° volume...
    Spoiler:
    Ma poi xkè tutti preferiscano le voci Jap. è x me 1 mistero maggiore della Divina Trinità! Ho 1 pò di DVD di vari anime kon le voci original e dico ke pokissime sono azzeccate... In almeno il 99% dei casi meglio il nostrano!
    Codesta è una bestemmia paurosa.
    Il giapponese è una lingua melodiosa e molto musicale. Inoltre i giapponesi sono rinomati in tutto il mondo per le loro qualita da doppiatori.
    Forse quando rimarrà solo sale e terra e le stelle cadranno, ti sentirai a casa.

  3. #13
    Senior Member
    Data Registrazione
    Thu Sep 2006
    Messaggi
    678

    Predefinito

    Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").

    Io sono fiduciosa, se il cast di doppiaggio è romano difficilmente verrà fuori uno schifo, se invece è milanese.... beh, rinuncio da subito a vederlo, già mi immagino Light e Misa doppiati da Simone D'Andrea ed Elisabetta Spinelli, e che sono Kaito e Luchia delle Mermaid Melody? XD

    In ogni caso, dato che siete abituati alle voci originali e le osannate, qualsiasi sia il cast di doppiaggio sono sicura al 100% che resterete insoddisfatti.

  4. #14

    Predefinito

    speriamo che facciano una buona traduzione senza censure

  5. #15

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
    Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").

    Io sono fiduciosa, se il cast di doppiaggio è romano difficilmente verrà fuori uno schifo, se invece è milanese.... beh, rinuncio da subito a vederlo, già mi immagino Light e Misa doppiati da Simone D'Andrea ed Elisabetta Spinelli, e che sono Kaito e Luchia delle Mermaid Melody? XD

    In ogni caso, dato che siete abituati alle voci originali e le osannate, qualsiasi sia il cast di doppiaggio sono sicura al 100% che resterete insoddisfatti.
    Purtroppo è difficile che la Panini interpelli un cast Romano,la stragrande maggioranza dei lavori che ha redatto se li è sempre aggiudicati la Merak,e solo qualche volta,la Logos,che ha la fortuna di collaborare con Graziano.

  6. #16
    ShoryuReppa! L'avatar di Sousuke_Sagara
    Data Registrazione
    Sat Oct 2006
    Località
    USA
    Messaggi
    1,987

    Predefinito

    e finalmente.


  7. #17
    Lol Member L'avatar di ghonnen
    Data Registrazione
    Wed Jan 2007
    Località
    Padania, capitale: Milano
    Messaggi
    7,791

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
    Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").
    In Giapponese le voci corrispondono al volere dell' autore/i.
    Mi pare ovvio quindi che il doppiaggio Jap sia nettamente migliore da questo punto di vista.

    Per la tonalità, può darsi che il Giapponese non sia una lingua molto bella,e che sentirla sia abbastanza strano. ed effettivamente è cosi.
    Comunque reputo il Giapponese superiore come lingua all' Italiano nella tonalità, seppur vi siano molte meno sfacettature di tono.
    Il giapponese è la lingua perfetta per doppiare anime.

  8. #18
    Re-build L'avatar di Lorenzo GOV
    Data Registrazione
    Tue Oct 2006
    Località
    Wonderland
    Messaggi
    16,126

    Predefinito

    E' innegabile però che alcune voci italiane siano veramente fantastiche (vedi quella di Kakashi).

  9. #19
    Senior Member L'avatar di Dragon Slayer
    Data Registrazione
    Thu Mar 2007
    Località
    Reality Marble
    Messaggi
    10,906

    Predefinito

    Nel caso di Death Note sarà dura fare meglio dei giapponesi dato che alcuni sono veramente bravi,tuttavia non significa che uscirà una merda.

    Per dire,trovo la versione italiana di Saint Seiya nettamente superiore a quella giapponese.
    M'illumino d'immenso.
    Shepard

  10. #20
    Kamina aka Aniki L'avatar di Marlon Brando del deserto
    Data Registrazione
    Sat Jul 2007
    Località
    Ss
    Messaggi
    1,839

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Dragon Slayer Visualizza Messaggio
    Nel caso di Death Note sarà dura fare meglio dei giapponesi dato che alcuni sono veramente bravi,tuttavia non significa che uscirà una merda.

    Per dire,trovo la versione italiana di Saint Seiya nettamente superiore a quella giapponese.
    Si verissimo di Death Note, l'anime ha voci fantastiche, in italiano perderà quasi sicuramente.

    Per Saint Seiya la tua affermazione mi disgusta io preferisco quella jappo anche solo per il fatto che usano i nomi veri
    Membro dell'Ordine dei Trolloni Neri

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •