Pagina 2 di 2 PrimaPrima 12
Risultati da 11 a 18 di 18
  1. #11

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Eternauta Visualizza Messaggio
    Nella cartella Book si trovano i testi e ogni testo riporta un titolo. Ogni titolo viene utilizzati per un solo book, scrolls ecc. (al massimo viene ripetuto lo stesso testo) all'interno della missione e l'unico modo per sapere con certezza se un testo è stato utilizzato è andare a cercare tutti i book, scrolls ecc. all'interno della missione stessa. Non c'è modo di venirne a capo in modo differente.
    Se fossi in te tradurrei i testi lasciando i nomi dei file STR invariato. Una volta fatto questo ti basta sovrascrivere i testi appena tradotti. Se ti metti a cercare per ogni file STR a quale testo corrisponde nella missione non solo ci metti una mezza vita ma c'è anche da perdere la salute mentale!
    Sì, ma il vero problema è che Krenim non sa, solo leggendo il testo, se si tratta di un papiro, un libro o altro. Per cui non sa come "formattare" la traduzione.
    A questo si aggiunge il fatto che il testo tradotto può risultare più lungo o più corto dell'originale.
    Non si tratta solo di un fatto estetico, se si sbaglia ad andare a capo il testo potrebbe venire tagliato se è più lungo di una pagina. E' successo anche a me, col testo che avevo scritto io stessa.

    Concludendo Krenim, ho paura che sarai costretto a cercare ogni scritto all'interno della missione per verificarne il formato. Almeno, io non conosco un altro modo.

    A proposito, grazie per aver scoperto la soluzione della "o" accentata. Purtroppo finora anche tutti i miei testi sono stati infestati da quelle "O" giganti.

  2. #12
    Senior Member L'avatar di Eternauta
    Data Registrazione
    Tue Dec 2004
    Messaggi
    571

    Predefinito

    Potrebbe tradurre il testo, entrare nella missione e creare un book, scrolls o altro. Dare al book il titolo del file STR e controllare l'impaginazione del testo appena tradotto e poi rimuovere il book creato. Così farebbe mooolto prima!

  3. #13
    Senior Member L'avatar di Eternauta
    Data Registrazione
    Tue Dec 2004
    Messaggi
    571

    Predefinito

    Ho appena scritto una fesseria in quanto effettivamente un book o uno scrolls hanno un formato differente. Mi sa che ha ragione Lady Rowena.
    Potresti però aiutarti con il "List Object" in Dromed e andare per esclusione!

  4. #14

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Lady Rowena Visualizza Messaggio
    Concludendo Krenim, ho paura che sarai costretto a cercare ogni scritto all'interno della missione per verificarne il formato. Almeno, io non conosco un altro modo.
    Diamine, di solito trovo tutto, ma c'è sempre magari quel testo particolare imboscato chissà dove (o semplicemente dimenticato nell'archivio di missione da precedenti versioni).

    Citazione Originariamente Scritto da Lady Rowena Visualizza Messaggio
    A proposito, grazie per aver scoperto la soluzione della "o" accentata. Purtroppo finora anche tutti i miei testi sono stati infestati da quelle "O" giganti.
    Già che ci siamo, visto che ci hai armeggiato un po' più a lungo di me col converter, per gli obiettivi invece niente da fare vero? Ottengo solo la lettera normale senza accento.
    "Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it."
    -G.K. Chesterton

  5. #15

    Predefinito

    Veramente non lo so. Ho sempre scritto gli obiettivi "a mano", mettendo semplicemente un apostrofo al posto dell'accento.
    Mi ero persino dimenticata che si potesse farlo col converter, per cui mi spiace ma non so risponderti.

  6. #16

    Predefinito

    Farò qualche altra prova magari. Stranamente ho notato che gli accenti non appaiono quando la dimensione è quella solita, quando invece si passa al font più piccolo (quando cioè gli obiettivi sono troppo lunghi per stare altrimenti nella finestra), ci sono.
    "Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it."
    -G.K. Chesterton

  7. #17

    Predefinito

    Va bene, sono riuscito a trovare alcuni degli oggetti dell'inventario che cercavo tramite DromEd, ma me ne è saltato fuori un altro che nonostante abbia scorso tutta la Object Hierarchy non sono riuscito a trovare.

    Dove si trovano in definitiva i nomi delle pergamene e dei messaggi vari non presenti nel file str dell'inventario?
    "Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it."
    -G.K. Chesterton

  8. #18

    Predefinito

    Il nominare gli oggetti funziona così: metti che ho una gemma nera, o anche una gemma dall'aspetto comune, che voglio chiamare Black Diamond. Se prevedo di averne parecchie nella missione, allora mi conviene creare un archetipo. Questo si aggiungerà nella lista Object Hierarchy, e alora mi basterà creare l'oggetto quando mi serve ed avrà tutte le caratteristiche volute, nome compreso.

    Ma posso anche scegliere di non creare un nuovo archetipo e di aggiungere le caratteristiche, nome compreso, di volta in volta, ad ogni oggetto creato, nelle proprietà del singolo oggetto. Es.: creo un diamante normale e poi gli cambio il nome e l'aspetto.

    Perciò se i libri o papiri non sono presenti nel file objnames.str e se non sono archetipi, come la famosa spada, (cosa di cui dubito, essendo scritti e non oggetti particolari) allora i loro nomi si trovano soltanto all'interno delle proprietà dell'oggetto stesso. In pratica devi trovare il ilbro in Dromed, entrare nelle proprietà e vedere che capperi hanno combinato.
    Il nome probabilmente è stato inserito con le "virgolette", come era stato fatto per la spada.

    A dir la verità non conosco l'esatta procedura per inserire i nomi in quel modo; io li ho sempre inseriti in modo regolare. In effetti viene sconsigliato perchè rappresenta un problema per i traduttori.

    Ovviamente, se cambi il nome all'interno della missione, dovrai rilasciare l'intera missione tradotta. Non basta più il gamesys in questo caso.

    Mi auguro che non si tratti di T2X, altrimenti la vedo dura......

    Se ti va di dire di che missione si tratta, magari ci dò un'occhiata.

    Conosci almeno i trucchi e i comandi per circolare indisturbato nella missione in Dromed, individuare gli oggetti, portarti sul posto e per avere tutte le porte aperte? Tanto per renderti le cose più facili.....

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •