Citazione Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
Maligna???? Cioè, ma ti rendi conto di ciò che dici? Ogni Doppiaggio Italiano è pieno di difetti! Altrimenti perchè un sacco di persone si vedono i Fansub, secondo te? Perchè i Doppiaggi Italiani stanno subendo un calo di qualità impressionante! Ma anche i Doppiaggi vecchiotti non è che sono così perfetti. Ai Saint Seiya hanno cambiato tremila volte le voci! Ci sono personaggi con 5 Doppiatori diversi! E questa che è una cosa accettabile? Le voci saranno anche belle, ma questo continuo cambio di Doppiatori lo trovo davvero fastidioso! Poi vogliamo parlare di altri Anime, dove vengono scelte voci a ca**o? E questo succede soprattutto quando è la Merdak a dirigere un Doppiaggio. Guarda che non sto esagerando, vai a vedere i commenti di tanti altri utenti nei Forum dedicati ad Anime e Manga, vedrai in quanti la pensano come me.


EDIT: E a proposito, aggiungo! Non solo il Doppiaggio di HxH è curato da schifo, ma i Doppiatori (principalmente per colpa del Direttore del Doppiaggio) hanno sbagliato tutte le tonalità e i timbri vocali. Vai! Accettate questa mer*a invece di aiutare un possibile ridoppiaggio (che Exa sta pensando di fare, ma per ora non ne è convinta). Se gli scrivete e chiedete il ridoppiaggio, quelli prenderanno in considerazione tutte le persone che lo vogliono, e se vedono che è conveniente, lo fanno! Ovviamente non ci sono certezze, ma tentar non nuoce!

Se siete interessati, ditemelo che posto l'indirizzo a cui mandare l'e-mail.
si per il doppiaggio hai sicuramente ragione però per quanto rigurada i timbri di voce nn possiamo assolutamente lamentarci (HxH escluso) sn state scelta della voci + che adeguate in alcuni casi

Citazione Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
Il primo (meraviglioso) doppiaggio di Hunter X Hunter è stato curato dalla Shin Vision, che si occupata anche della vendita dei DVD.
In seguito la casa è stata acquistata dalla EXA Cinema, che ora tiene i diritti di vendita dei DVD, e insieme all'ex Shin Vision (ora diventata un sottomarchio chiamato Fool's Frame), ha doppiato gli episodi dal 35 al 62, che in un certo senso rappresenta la seconda stagione della serie (la Shin Vision all'epoca fece solo la prima stagione). Ora si stanno occupando dei DVD, che vanno dal 10 al 16 (se non sbaglio...), aventi ovviamente il primo doppiaggio (credo anche senza censure). Inutili dire che stanno facendo un ottimo lavoro (tanto si sa già!), al contrario invece di una nota casa di doppiaggio milanese...
quante possibilità ci sn che nei DVD ci sia anche la fine della saga di york shin + la saga di greed island?