Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima
Risultati da 1 a 10 di 23
  1. #1
    Ecchi Kyoshi L'avatar di Chibi Goku
    Data Registrazione
    Tue Nov 2002
    Località
    Locanda alla fine dei mondi
    Messaggi
    10,484

    Predefinito Saint Seiya dop storico vs dop fedele

    Molti difendono il doppiaggio storico dicendo che la sua componente aulica ha sicuramente aiutato saint seiya a diventare famoso.
    Sarà vero?
    Io ho sempre pensato di no, ora potete giudicare voi stessi
    ecco un topic interessante.
    Personaggi stravolti, situazioni inventate, Seiya inutilmente sborone e immodesto (ci credo che in italia stava sulle palle a tutti, gli hanno inventato tutti i dialoghi) e alcuni bellissimi discorsi segati via.
    E tutto questo per cosa, 3 o 4 belle frasi in svariate pagine di copioni dalla fedeltà nulla?
    Suvvia, che si arrendano i difensori dell'adattamento storico, a conti fatti si dimostra per quello che è, ovvero uno scempio senza arte né parte.

  2. #2
    Senior Member L'avatar di CREAO
    Data Registrazione
    Fri Sep 2004
    Messaggi
    267

    Predefinito

    mha... secondo me dipende alla fine il doppiaggio non è mai uguale come nella realta o nel manga viene sempre cambiato qualcosa...come ad esempio i nomi e i poteri..... chi sa cosa cambia da quello originale la pronuncia???
    "Ciao ! Io vi scaglio lame bianche di luce!!!!" VEGETA una sola parola :sbav: :sbav: :sbav: :sbav: :sbav:
    http://www.dvdalliance.net/DVD-image...x/orphen01.jpghttp://dragonballarena.gamesurf.it/i...skywalker2.jpg

  3. #3
    Dolci ma fatali melodie L'avatar di Kaji
    Data Registrazione
    Thu Nov 2002
    Messaggi
    1,536

    Predefinito

    Speriamo solo che questo 3d non arrivi fino a demetrius
    Sinceramente a me il doppiaggio storico è sempre piaciuto, esclusi i nomi identici all'armatura indossata e la citazione del paradiso di Dante, però penso che il successo della serie non sia dovuta a quel doppiaggio anche se è probabile che i nomi dei colpi avrebbero avuto meno presa sui bambini dell'epoca se fossero rimasti in giapponese.
    Ultima modifica di Kaji; 05-09-2005 alle 20:44

  4. #4
    Ecchi Kyoshi L'avatar di Chibi Goku
    Data Registrazione
    Tue Nov 2002
    Località
    Locanda alla fine dei mondi
    Messaggi
    10,484

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Kaji
    Speriamo solo che questo 3d non arrivi fino a demetrius
    Mamma mia, a cosa mi hai fatto pensare...
    Ne parlavo tempo fa con noritaka, quel tizio è duro in una maniera incredibile.
    Comunque i nomi dei colpi sono il meno, il problema sono i cambiamenti arbitrari inseriti senza alcun motivo.

  5. #5

    Predefinito

    Oddio, inserire Dante e L'addio ai monti in un anime giapponese X_____X

  6. #6
    Senior Member L'avatar di Kiba
    Data Registrazione
    Sun May 2004
    Località
    Napoli
    Messaggi
    689

    Predefinito

    Io de lvecchio doppiaggio rimpiango solo le voci dei doppiatori, il resto è da buttare.
    Puoi addomesticare i cani col cibo, gli uomini col denaro, ma i lupi non li addomestica nessuno!
    http://www.db-unlimited.net/whoami/brolly.gif

  7. #7
    METAL FREEZER
    Guest

    Predefinito

    A me il doppiaggio storico piace a parte le citazioni inutili e la questione dei nomi e sono ancora convinto che una piccola(sottoscrivo piccola)parte del successo qui in italia sia dipeso anche da esso perchè non si può negare che non abbiano dato un aura di epicità alla serie.
    Non dico che tutti i cambiamenti siano stati giusti,ma in fondo se c'è ancora chi lo difende strenuamente ci sarà allora qualcosa che è cmq piaciuto e si può salvare no?.

  8. #8
    Ecchi Kyoshi L'avatar di Chibi Goku
    Data Registrazione
    Tue Nov 2002
    Località
    Locanda alla fine dei mondi
    Messaggi
    10,484

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da METAL FREEZER
    Non dico che tutti i cambiamenti siano stati giusti,ma in fondo se c'è ancora chi lo difende strenuamente ci sarà allora qualcosa che è cmq piaciuto e si può salvare no?.
    Boh, prova a cercare qualcosa in quegli script.
    Io a parte 2 o 3 frasi fighettose ho sempre preferito la versione originale che è più logica e meno ripetitiva.

  9. #9
    Dolci ma fatali melodie L'avatar di Kaji
    Data Registrazione
    Thu Nov 2002
    Messaggi
    1,536

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Chibi Goku
    Mamma mia, a cosa mi hai fatto pensare...
    Ne parlavo tempo fa con noritaka, quel tizio è duro in una maniera incredibile.
    Comunque i nomi dei colpi sono il meno, il problema sono i cambiamenti arbitrari inseriti senza alcun motivo.
    Bwhaaha perché tu non hai assistito ai suoi litigi in un forum di Saint Seiya dove non solo litigò con la solita questione sul doppiaggio storico, con la sua tesi sul fatto che demetrius fosse più forte di un cavaliere d'oro ed infine con la storia che lui era andato in Giappone per vedere la prima del quinto film ed aveva cenato con Kurumada, qualcuno osò non credergli e gli chiese qualche prova tipo foto, da lì si scatenò la tempesta e dopo un mese di insulti uno contro tutti finì coll'esser bannato.

  10. #10
    Only the brave !!!
    Data Registrazione
    Sun Oct 2004
    Località
    Venezia
    Messaggi
    938

    Predefinito

    Ehi... è da molto che non posto nel forum, ma ora mi va proprio di riprendere in mano questo argomento
    Dico subito che conosco Saint Seiya da meno di un'anno, ho tutti i manga della Star Comics e mi sono scaricato tutte le puntate dell'anime in italiano, le sto guardando solo ora... Mi sono guardato la prima puntata e ho pensato "Mio Dio, ma che è 'sto schifo? Ma è davvero Saint Seiya questo? " Ora più vado avanti, più sono tentato di sganciare una bomba sopra la casa di coloro che hanno rovinato questo grande anime
    Che minchia vanno a inserire diaolghi aulici (oddio, non disegno l'iserimento di 2-3 di essi, ma ne hanno messi pure troppi) distruggendo il senso del discorso, perchè quando uno dice "Pezzo di merda!", devono sostituirlo con "Vattene nell'Ade!" . In più quelle orribili citazioni poetiche... Diaboliche!!!!
    I dialoghi sono inventati al 90% di sana pianta, ci sono troppe sbagli e contraddizioni.
    La versione originale è molto meno ripetitiva e più immediata, quella italiana è scandalo!!!! Sono persiono riusciti ad inventarsi il personaggio di Arles
    Si salvano solo le voci dei doppiatori, che comunque sono molto bravi nel recitare (anche se ce ne sono alcune che non centrano nulla con quelle jappo, come De Palma , o, ancora peggio, Saga buono, che nella versione italiana si ritrova una voce da donna )

    Tirando le somme: Il doppiaggio italiano è da cestinare
    http://www.bobbi.it/Dragon_ball/Goku%201.jpg

    " Non ho cose particolari da dire, ma vi ringrazio per averci sostenuto per 12 anni! Goku è vivo dentro di voi e penso che possiate vederlo ancora da qualche parte. Spero che un giorno lo rivediate. Goku è sicuramente con voi, quindi parlate anche voi a Goku! "

    Masako Nozawa (Doppiatrice di Son Goku, Son Gohan, Son Goten e Bardack)

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •