Pagina 2 di 3 PrimaPrima 123 UltimaUltima
Risultati da 11 a 20 di 21
  1. #11
    Yay L'avatar di Feleset
    Data Registrazione
    Thu Jun 2007
    Località
    Castello errante
    Messaggi
    12,180

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da MasteredSnort Visualizza Messaggio
    Ti ringrazio. Mi impegnerò nel fixare gli errori grammaticali.
    La traduzione l'hai fatta tu?
    Se vuoi ti aiuto a correggere segnalandoti gli errori.

    Comunque scusami, ma mi permetto di eliminare il colore rosso dal primo post. Non so che skin tu abbia impostato nel forum, ma ti assicuro che con quella classica (sfondo blu) quelle scritte sono davvero un pugno in un occhio. Non vorrei che alcuni utenti evitino il topic per questo motivo, ecco.

  2. #12
    ~BlackMamba~ L'avatar di MasteredSnort
    Data Registrazione
    Fri Dec 2010
    Località
    On the Mississippi.
    Messaggi
    458

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Feleset Visualizza Messaggio
    La traduzione l'hai fatta tu?
    Se vuoi ti aiuto a correggere segnalandoti gli errori.

    Comunque scusami, ma mi permetto di eliminare il colore rosso dal primo post. Non so che skin tu abbia impostato nel forum, ma ti assicuro che con quella classica (sfondo blu) quelle scritte sono davvero un pugno in un occhio. Non vorrei che alcuni utenti evitino il topic per questo motivo, ecco.
    No, la traduzione l'ha fatta un amico col mio supporto. Comunque se vuoi segnalare gli errori fai pure.
    Per il colore del testo non importa, l'importante e che il topic sia piaciuto agli utenti. A breve la traduzione degli altri.

  3. #13
    Yay L'avatar di Feleset
    Data Registrazione
    Thu Jun 2007
    Località
    Castello errante
    Messaggi
    12,180

    Predefinito

    Ok, allora ti segnalo gli errori di queste pagine. Non vorrei sembrare troppo puntigliosa, ma credo che un lavoro scritto in italiano corretto venga più valorizzato. Poi essendo appassionata di scrittura mi diverto anche. XD

    Pag.3:
    - fa va senza apostrofo (tanto tempo fa, non tanto tempo fa');
    - di solito "Goku" viene scritto con una U sola. Non penso sia un errore scriverlo con due (è una questione di traslitterazione, immagino), però io per coerenza con il manga originale l'avrei scritto con una;
    - c'è un errore di battitura: "imn ossequio";
    - anche "Kamesennin" non penso sia coerente con la traduzione del manga originale. Non ricordo se veniva chiamato Maestro Muten o semplicemente eremita della tartaruga;
    - stesso discorso per "Kintoun". Non era semplicemente la nuvola d'oro?

    Pag.5:
    - qui in effetti sto facendo un po' la pignola, ma se non vi costa fatica io sposterei una virgola in questa frase: "allora adesso, dovremmo iniziare subito l'allenamento". Molto meglio: "allora, adesso dovremmo iniziare subito l'allenamento". Poi va beh, in un manga non è un errore così grave;
    - "seguitemi" sta molto meglio di "seguite me";
    - si dice "sissignore", tutto attaccato.

    Pag.8:
    - i puntini di sospensione devono essere sempre tre ("I... il vulcano...");
    - se non sbaglio nel manga originale Goku chiama Muten "vecchietto", non "nonnetto". Qui chiederei conferma a Grifis o ad altri esperti per sicurezza. In ogni caso è sempre un problema di coerenza con la traduzione della Starcomics, non certo di grammatica o altro;

    Pag.9:
    - manca una S a "mangiassi"; in ogni caso meglio scrivere "come se io mangiassi quel coso!", senza il "lo".

    Pag.11:
    - non posso credere che Goku dica parolacce. Siete sicuri di quel "cazzo"? XD
    - sempre problema puntini: "spero mi riesca..."

    Pag.13:
    - vi prego, cambiate l'espressione "mi sto eccitando abbastanza per questi due", che Muten sembra un pedofilo. XD

    Sono andata un po' di fretta alla fine perché devo andare a mangiare. Spero che non mi sia sfuggito niente.
    Lieta di esservi stata utile. ^^

  4. #14
    ~BlackMamba~ L'avatar di MasteredSnort
    Data Registrazione
    Fri Dec 2010
    Località
    On the Mississippi.
    Messaggi
    458

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Feleset Visualizza Messaggio
    Ok, allora ti segnalo gli errori di queste pagine. Non vorrei sembrare troppo puntigliosa, ma credo che un lavoro scritto in italiano corretto venga più valorizzato. Poi essendo appassionata di scrittura mi diverto anche. XD

    Pag.3:
    - fa va senza apostrofo (tanto tempo fa, non tanto tempo fa');
    - di solito "Goku" viene scritto con una U sola. Non penso sia un errore scriverlo con due (è una questione di traslitterazione, immagino), però io per coerenza con il manga originale l'avrei scritto con una;
    - c'è un errore di battitura: "imn ossequio";
    - anche "Kamesennin" non penso sia coerente con la traduzione del manga originale. Non ricordo se veniva chiamato Maestro Muten o semplicemente eremita della tartaruga;
    - stesso discorso per "Kintoun". Non era semplicemente la nuvola d'oro?

    Pag.5:
    - qui in effetti sto facendo un po' la pignola, ma se non vi costa fatica io sposterei una virgola in questa frase: "allora adesso, dovremmo iniziare subito l'allenamento". Molto meglio: "allora, adesso dovremmo iniziare subito l'allenamento". Poi va beh, in un manga non è un errore così grave;
    - "seguitemi" sta molto meglio di "seguite me";
    - si dice "sissignore", tutto attaccato.

    Pag.8:
    - i puntini di sospensione devono essere sempre tre ("I... il vulcano...");
    - se non sbaglio nel manga originale Goku chiama Muten "vecchietto", non "nonnetto". Qui chiederei conferma a Grifis o ad altri esperti per sicurezza. In ogni caso è sempre un problema di coerenza con la traduzione della Starcomics, non certo di grammatica o altro;

    Pag.9:
    - manca una S a "mangiassi"; in ogni caso meglio scrivere "come se io mangiassi quel coso!", senza il "lo".

    Pag.11:
    - non posso credere che Goku dica parolacce. Siete sicuri di quel "cazzo"? XD
    - sempre problema puntini: "spero mi riesca..."

    Pag.13:
    - vi prego, cambiate l'espressione "mi sto eccitando abbastanza per questi due", che Muten sembra un pedofilo. XD

    Sono andata un po' di fretta alla fine perché devo andare a mangiare. Spero che non mi sia sfuggito niente.
    Lieta di esservi stata utile. ^^
    Ti ringrazio. Anche se c'è un piccolo problema, l'anonimo che mi aiuta ha formattato il Pc e ha perso il font, io non sò che dannato font è, e lui non se ne ricorda il nome e siamo fregati.
    Se qualcuno lo riconosce ci aiuti grazie.

  5. #15
    Yay L'avatar di Feleset
    Data Registrazione
    Thu Jun 2007
    Località
    Castello errante
    Messaggi
    12,180

    Predefinito

    Purtroppo non lo riconosco. Provate qualche tentativo. XD

  6. #16
    No, non QUEL GT L'avatar di GT!
    Data Registrazione
    Tue Jun 2005
    Località
    Solaio della Kame house
    Messaggi
    7,100

    Predefinito

    I font sono quelli che uso anche io per i miei fumetti.
    -Anime Ace
    -I want my TTR
    Scaricali pure da www.dafont.com
    Nolite te bastardes carborundorum

    MY GALLERY

  7. #17
    ~BlackMamba~ L'avatar di MasteredSnort
    Data Registrazione
    Fri Dec 2010
    Località
    On the Mississippi.
    Messaggi
    458

    Predefinito

    Si GT! Me ne sono ricordato adesso tramite un particolare, ovvero, noi volevamo usare il Wild Words ma essendo a pagamento ci abbiamo rinunciato. Da qualche parte sentimmo dire che si era creato un Fac-Simile del Wild Words ovvero : L'Anime Ace!
    Adesso trovo su internet e mi compare l'Anime Ace, comunque grazie ugualmente. Mi metto subito al lavoro.
    P.s. : Feleset alla terza pagina del fumetto Goku come esclamazione alla seconda vignetta dice :
    " SOREHHHH! "
    Secondo me sarebbe meglio cambiarla in :
    " YATTAAAA"
    Esclamazione più usata da Goku.

  8. #18
    Yay L'avatar di Feleset
    Data Registrazione
    Thu Jun 2007
    Località
    Castello errante
    Messaggi
    12,180

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da MasteredSnort Visualizza Messaggio
    P.s. : Feleset alla terza pagina del fumetto Goku come esclamazione alla seconda vignetta dice :
    " SOREHHHH! "
    Secondo me sarebbe meglio cambiarla in :
    " YATTAAAA"
    Esclamazione più usata da Goku.
    In effetti "Soreh" in italiano non vuol dire niente. Magari potresti mettere un "Yahoo" o qualcosa del genere. XD

    Gli altri hanno qualche idea?

  9. #19
    Non posto dal '64 L'avatar di mr. utente
    Data Registrazione
    Tue Jan 2008
    Messaggi
    5,791

    Predefinito

    Anche "soreehhhhh" ha il suo stile, se lo avete sentito in qualche anime si capisce meglio

  10. #20
    ~BlackMamba~ L'avatar di MasteredSnort
    Data Registrazione
    Fri Dec 2010
    Località
    On the Mississippi.
    Messaggi
    458

    Predefinito

    Appunto l'avevo aggiunto, ma una volta che italianizziamo " Gokuu " e pure " Kamesennin " tanto vale fare un lavoro parziale. Il tutto sarà pronto all'inizio della prossima settimana.

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •