Originariamente Scritto da
loaldnt
Poi sto dando per scontato che sai di che parlo. Non ricordo, tu l'hai fatto ni no kuni? Diciamo che è un po' come tutti quei dialetti in FF9. Ma una cosa è metterli in baloon fermi, dove hai tutto il tempo per leggere, e una cosa è metterlo in cut-scene dinamiche, dove spesso non riesco a capire un'acca di quello che si dice (causa anche le frasi completamente cambiate e allungate).
Mi fa ridere, ci sono frasi tipo "Oliver, are you mad?", tradotte con "Oliveruccio mio, ma che stai a dì? Te sei magnato er cervello tutto d'un botto?"
Bho. Ci sta pure colorare il doppaggio, ma così...