Visualizzazione Stampabile
-
Altro piccolo aggiornamento:
tradotti altri 5 testi.
381 testi tradotti-18 rimanenti.
Penso che per stasera finisco i 2 filmati.:)
P.S. La "lentezza" è dovuta al fatto che mi sono rimasti quasi tutti i testi più grandi, quindi riesco a farne 1 o 2 al giorno (a volte 3).
-
Ecco un'altro aggiornamento:
-16 filmati: 16 su 16 tradotti, 16 su 16 sottotitoli creati. 100%
-399 testi: 389 tradotti. 10 rimanenti. 96% circa
-13 testi obiettivi: 13 su 13 tradotti. 100%
-1 testo descrizione oggetti: tradotto. 100%
-1 testo nome missioni: tradotto. 100%
-1 testo nome oggetti: tradotto. 100%
-traduzione mappe (grazie ad Angelot) 100%
Ho (FINALMENTE) completato i sottotitoli, e mi mancano solo 10 testi.:sisi:
Le vostre ansie verranno presto placate...:asd:
-
Affrettati, nn sto più nella pelle...... a momenti ne esco fuori!:ok:
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Bluclint
Affrettati, nn sto più nella pelle...... a momenti ne esco fuori!:ok:
Il vero problema non sono tanto i 10 testi rimanenti, ma il dover adattare i testi grandi al libro appropiato, se no vengono tagliate le frasi.
-
Allora ho praticamente finito. (mi mancano 2 testi).:primo:
Però ho un problemino con string converter per controllare i testi, nel caso vengano tagliati.
Quando carico un testo non riesce a riconoscere pagina 1, 2, 3, ecc...
L'anteprima la fa come se fosse un unica pagina. Come si fa ad ovviare a questo inconveniente?
-
Vabè, ho preso un'altra via.
Comunque, signori(:D), quasi sicuro per dopodomani è pronta.
-
Posso finalmente dirlo: HO FINITO LA TRADUZIONE DI THIEF 2X!!!!:o
Sono passate quasi 3 stagioni, e non so più quanti mesi, ma alla fine c'è l'ho fatta. :D
Non voglio più vedere una frase in inglese per le prossime 2-3 settimane....:asd:
Spero vi divertiate con questa bellissima fan mission, e con la mia traduzione...;)
Faccio un'appello a chiunque la provi. PER FAVORE segnalatemi qualsiasi errore, tipo frasi tagliate, parole che non si vedono ecc....
Eccovi un link temporaneo:
http://www.filefront.com/17579255/Traduzione
-
Bravo! che lavorone! :) L'ho testè inserito in lista. http://gamesurf.tiscali.it/forum/showthread.php?t=25810
-
Mi è capitato casualmente di rileggere tutto il topic, e devo dire che mi sento ancora alquanto offesso per l'accaduto. :(
Ma soprattutto quando lessi questa frase, rimasi a dir poco allibito (e ancora adesso, eh):
Citazione:
Originariamente Scritto da
Angelot
Metteremo in atto delle precauzioni perchè non succeda più in futuro.
Cioè, una persona, dopo 5 mesi di lavoro per una traduzione, si deve sentire dire "no, è un successo un piccolo problema. Dovrai buttare tutto ciò che hai fatto."
Io penso che tu e krenim non abbiate neanche immaginato cosa significhi (sottolineando che tutto il mio lavoro è gratis).
Devo aggiungere che meno male che alla fine è uscita la mia traduzione, altrimenti penso non avrei più postato su thief italia (figurati le traduzioni).
Ho scritto ciò a distanza di tempo, semplicemente perchè è stata una delle cose più scandalose che mi è capitato in vita mia (e non sarebbe mai dovuta accadere).
-
È una cosa che no era mai successa nemmeno a noi sul forum, e non immaginavamo nemmeno lontanamente che potesse succedere. Tutto è bene quel che finisce bene.