ciao a tutti
sto iniziando a tradurre prima l'editor e poi una ad una le varie fan mission ...any volunteer??:porco: :porco:
Visualizzazione Stampabile
ciao a tutti
sto iniziando a tradurre prima l'editor e poi una ad una le varie fan mission ...any volunteer??:porco: :porco:
Le FM del Dark Mod? in traduzione? ottima idea, ragazzi! Bisognerà che mi decida a installare il tutto e cominciare a giocarne qualcuna. :)
Sì, ce l'ho.
Si, ma io dico una cosa.
Se fai come massimilianogoi che si collega una volta ogni 3 mesi, io non ci penso proprio a fare la traduzione, visto che richiede che i 2 traduttori si sentano abbastanza spesso.:sisi:
ciao
hai perfettamente ragione...ma sto weekend ero in baita in trentino e lì, zero interdet.
x quanto rigaurda la traduzione del editor, ci sono +- 1000 vocaboli da tradurre in un file solo (un lavoro che si può interrompere quando si vuole o decidere di splittarlo in 3/4 volte)
mentre x le missioni...appunto sono missioni a se stanti , cosa che già da se rende il lavoro + facile (nel senso che se poi uno si rompe-non può ecc si finisce insieme la miss ed il lavoro è completo...)
indubbiamente la struttura a missioni (che di sicuro ha i suoi difetti) x quanto riguarda le traduzioni amatoriali agevola il lavoro di persone che non lavorano in un team, mio modo di vedere..
secondo me vale proprio la pena di farlo...certe cose (tipo lo stordire le guardie col manganello mentre, si sei occultato, ma colpisci i loro piedi/braccio ecc mi è sempre sembrato brutto....nel mod invece le puoi stordire solo con un colpo alla nuca) sono rese + realistiche...e l'atmosfera in generale è resa bene,simile all' originale..
naturalmente secondo me!! : )
Non so se hai visto, ma ti ho scritto un mp.:)
Comunque torna il prima possibile...:asd:
Probabilmente ho trovato un collaboratore con cui riesca a tradurre il dark mod. :sisi: