Visualizzazione Stampabile
-
Be, io il doppiaggio italiano lo tollero! Quanto meno non chiameremo l'antagonista Piccolo...
Brrr, questo non è tollerabile! Se poi tutto il resto si tiene in originale mi va bene! Ma Piccolo...
Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooo!
Mille volte meglio Al Satan e/o Junior! Scusate, ma x me è cosi!
-
Sperando che il doppiaggio sia buono...
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
AlphaOmega
Be, io il doppiaggio italiano lo tollero! Quanto meno non chiameremo l'antagonista Piccolo...
Brrr, questo non è tollerabile! Se poi tutto il resto si tiene in originale mi va bene! Ma Piccolo...
Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooo!
Mille volte meglio Al Satan e/o Junior! Scusate, ma x me è cosi!
Quindi solo perchè a te piace sentire quel nome per bambini "Junior/Al Satan" vuol che ci rovinano il doppiaggio!?:evil:
-
spero che succeda un pò come per il film di spiderman ( ormai è l'esempio universale! XD) qui in italia si voleva chiamarlo uomo ragno come nei cartoni e nei fumetti, ma il labiale degli attori non era compatibile quindi si decise di matenere l'originale spiderman. Con quasto film non possono fare quello che vogliono come nell'anime ( dove il labiale non esite) ma si devono attenere il più possibile all'originale! ......speriamo
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
SuperLuis
Quindi solo perchè a te piace sentire quel nome per bambini "Junior/Al Satan" vuol che ci rovinano il doppiaggio!?:evil:
No! Però, quei nomi sono + decenti di Piccolo! Poi tutto il resto lo possono anche tenere in versione originale! Ma quel nome non possono metterlo!
Citazione:
Originariamente Scritto da
DARKSIDE
spero che succeda un pò come per il film di spiderman ( ormai è l'esempio universale! XD) qui in italia si voleva chiamarlo uomo ragno come nei cartoni e nei fumetti, ma il labiale degli attori non era compatibile quindi si decise di matenere l'originale spiderman. Con quasto film non possono fare quello che vogliono come nell'anime ( dove il labiale non esite) ma si devono attenere il più possibile all'originale! ......speriamo
Si! Ma Piccolo nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo!
-
nn è che si può fare tutto si e piccolo no, eh! e poi se in originale si chiama piccolo perchè si dovrebbe chiamare diversamente? perchè il nome è brutto? se in originale si chiamava ciuffolo sarebbe stato giusto chiamarlo ciuffolo anche nel film! :D
insomma piccolo può non piacere come nome ma quello è!
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
AlphaOmega
Be, io il doppiaggio italiano lo tollero! Quanto meno non chiameremo l'antagonista Piccolo...
Brrr, questo non è tollerabile! Se poi tutto il resto si tiene in originale mi va bene! Ma Piccolo...
Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooo!
Mille volte meglio Al Satan e/o Junior! Scusate, ma x me è cosi!
Ma tu sei deficente vero?
Scusa ma mi fai incazzare....che cos'ha di male "piccolo"?
Non sarai mica uno dei soliti bambinetti italiani che prendono in giro i nomi originali di DB (naturalmente sentiti nei giochi per la Playstation 2 di DB che gli ha comprato la mammina)
Già che ci sei di che tutti i nomi italiani sono molto più belli e semplici (es. Junior, onda energetica, cerchio magico, Oscar, Laura!!!)
E come ca...volo puoi dire che "tolleri" il doppiaggio italiano??? Ma dai...
Citazione:
Originariamente Scritto da
DARKSIDE
se succede puoi mandare a cagare il doppiaggio italiano ( come al solito) perchè solo in italia kamehameha nell'anime è stata tradotta, forse perchè si pensa che i bambini italiani siano troppo idioti e bisogna mettere parole più facili.
E ritornando in me Quoto :sisi:
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
DARKSIDE
nn è che si può fare tutto si e piccolo no, eh! e poi se in originale si chiama piccolo perchè si dovrebbe chiamare diversamente? perchè il nome è brutto? se in originale si chiamava ciuffolo sarebbe stato giusto chiamarlo ciuffolo anche nel film! :D
insomma piccolo può non piacere come nome ma quello è!
Si! In effetti hai ragione! Comunque quel nome è intollerabile! Ho in VHS i film "Il SS della leggenda" e "Sfida alla leggenda", e ti garantisco che non è il max. sentir chiamare il mitico namecciano in quel modo! Ma se cosi sarà deciso io lo accetterò!
Citazione:
Originariamente Scritto da
Leo ssj4
Ma tu sei deficente vero?
Scusa ma mi fai incazzare....che cos'ha di male "piccolo"?
Non sarai mica uno dei soliti bambinetti italiani che prendono in giro i nomi originali di DB (naturalmente sentiti nei giochi per la Playstation 2 di DB che gli ha comprato la mammina)
Già che ci sei di che tutti i nomi italiani sono molto più belli e semplici (es. Junior, onda energetica, cerchio magico, Oscar, Laura!!!)
E come ca...volo puoi dire che "tolleri" il doppiaggio italiano??? Ma dai...
Innanzitutto moderiamo i termini! Poi bimbo sarai tu! Io ho + di diciott'anni e vedo DB da prima che venisse trasmesso su Mediaset! In secondo luogo non ho mai avuto un gioco di DB! Io ho il manga (certo solo pochi numeri), ma conosco i termini originali (Zenkai Power, Ohzaru, Kamehameha, ecc..)
Tornando alla questione dei nomi: si x me quelli italiani sono accettabili! Certo potevano evitare certe schiocchezze nel doppiaggio (confondere il Kaioken con l'energia sferigica-o Genkidama se preferisci e qui in effetti è meglio l'originale...)! Al doppiaggio nostrano ci sono abituato e quindi ormai lo accetto! Ammetto che x molte (moooooooltissime) cose la versione originale è meglio, ma non Piccolo o altri personaggi (Lunch e la squadra Ginew...) No! Non mi posso piacere! Certo poi se si decino quelli Ok! La versione sarà migliore e + simile al vero! Ma i miei gusti restano!
-
Ciao!!! Sono mancato per un po' e non so le ultime notizie (ho letto il resto solo che sono un po' confuso:asd: ) potete dirmi le news dell'ultimo mese per favore?
-