Visualizzazione Stampabile
-
Ma che bella scelta ha fatto la Merdak -___-'
Adesso usano i nomi del Manga Italiano... mi sa che non sono al corrente che il Manga Italiano ha toppato una marea di nomi, basta vedere il fratello minore di Killua, che invece di Karuto è chiamato CARTE! Beh..non mi piace questa scelta, avrei preferito che continuavano a fare come facevano i romani, cioè che utilizzavano i nomi originali giapponesi, INVECE NO! La Merdak vuole i nomi storpiati, BRAVI!:gha:
-
Ma light nostrad come lo chiamano?
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Marco ¬¬
Ma light nostrad come lo chiamano?
Allora... Nel Manga Italiano (e credo pure in quello Inglese) è Light Nostrad, invece nell'Anime Italiano Doppiato dai Romani è chiamato Raito Nostrado (come nella versione giapponese). Non so la Merak che nome ha usato, però so dirti il cognome (che ho ricontrollato proprio adesso), STRANAMENTE hanno tenuto Nostrado, nonostante nel Manga fosse Nostrad.. non so mica che intenzioni ha la Merak, mi sa che vuole mischiare i nomi XD
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Yurinoa
Addirittura???? Ma va va -___-'
Smettetela con queste eresie!
Maddò!! Ma la vuoi smettere? Uno adesso non può dire il suo parere????
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Yurinoa
Allora... Nel Manga Italiano (e credo pure in quello Inglese) è Light Nostrad, invece nell'Anime Italiano Doppiato dai Romani è chiamato Raito Nostrado (come nella versione giapponese). Non so la Merak che nome ha usato, però so dirti il cognome (che ho ricontrollato proprio adesso), STRANAMENTE hanno tenuto Nostrado, nonostante nel Manga fosse Nostrad.. non so mica che intenzioni ha la Merak, mi sa che vuole mischiare i nomi XD
Il fatto è che nostrado è solamente la pronuncia di un giapponese, che come noto mettono sempre la O al termine di ogni parola che termina con una consonante, quindi in italia andrebbe chiamato lait nostrad
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Marco ¬¬
Il fatto è che nostrado è solamente la pronuncia di un giapponese, che come noto mettono sempre la O al termine di ogni parola che termina con una consonante, quindi in italia andrebbe chiamato lait nostrad
Beh... non hai tutti torti... ricordo che tu dissi qualcosa anche riguardo a Light Yagami di Death Note, perchè tutti lo chiamavano Raito XD
Mah... io sinceramente non sono infastidita dalle pronuncie giapponesi, anzi, parecchie le trovo migliori degli adattamenti italiani... ad esempio, c'è un personaggio che è chiamato "Fukuro", nel manga italiano è stato adattato in "Civetta" (Infatti Fukuro significa Owl=Gufo/Civetta). Civetta è corretto, però Fukuro è più carino come nome (sebbene non sia un nome di persona).
X DJ
Certo che puoi dire il tuo parere, però come tu sei libera di dirlo, io sono libera di criticarlo. Finchè non si usano parolaccie e finchè non si degenera, penso di poterlo fare senza problemi.
-
Io adoro HUnter x Hunter.DAvvero molto,molto bello.Di gran lunga superiore a YuYu.poi.In Italia non era stato apprezzato inizialmente,per il semplice motivo che è un anime che depone le tradizionali caratteristiche dello shonen in favore piuttosto di una caratterizzazione complessa e angosciosa e di dialoghi lunghissimi e troppo complicati perchè una fascia di spettatori giovani,tipica degli standard Italiani,possa apprezzarla.
Io,che hov sempre amato i libri e fumetti lenti ed impegnati,però,l'ho trovato geniale.
Ah,mi manca de Ambrosis.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Yurinoa
Beh... non hai tutti torti... ricordo che tu dissi qualcosa anche riguardo a Light Yagami di Death Note, perchè tutti lo chiamavano Raito XD
Ah beh, quello è un esempio, ma se ne possono fare milioni. In eureka seven uno dei personaggi principali si chiama holland, e lo pronunciano horando, in one piece rufy usa il gom gom rocket che viene pronunciato gomu gomu rocketto, in code geass il lancelot viene pronunciato lancelotto. La pronuncia giapponese è così, potete far dire ad un giapponese una qualsiasi parola che finisce per consonante e lui la pronuncerà con la vocale al fondo. Non trovo molto giusto perciò nelle traduzioni mantenerla, se non si mantiene rocketto oppure orando o lancelotto, allora non va nemmeno tenuto raito (light si pronuncia lait come sappiamo, ma con la O al fondo diventa laito) nostrado
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Supa Saiyajin
Io adoro HUnter x Hunter.DAvvero molto,molto bello.Di gran lunga superiore a YuYu.poi.In Italia non era stato apprezzato inizialmente,per il semplice motivo che è un anime che depone le tradizionali caratteristiche dello shonen in favore piuttosto di una caratterizzazione complessa e angosciosa e di dialoghi lunghissimi e troppo complicati perchè una fascia di spettatori giovani,tipica degli standard Italiani,possa apprezzarla.
Io,che hov sempre amato i libri e fumetti lenti ed impegnati,però,l'ho trovato geniale.
Ah,mi manca de Ambrosis.
Wow! Concordo in tutto! *__*
Pensi di continuare a commentare in questo Topic?
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Yurinoa
Wow! Concordo in tutto! *__*
Pensi di continuare a commentare in questo Topic?
Certo.
Comunque,per quanto riguarda il doppiaggio,la Merak ha tenuto gran parte dei nomi dei personaggi fedeli al manga Giapponese.Se fosse stato come detto da te,Kuroro sarebbe divenuto Quoll e Nostrado Nostrad.Per fortuna,così non è stato.Sono cambiati i nomi di alcuni Hatsu,che prima erano Materializzazione e Specializzazione,ora Concretizzazione e Caratterizzazione.Non ti so dire se pure Potenziamento è diventato Irrobustimento.Sulle traduzioni comunque c'è poco di cui lamentarsi,sono fedelissime agli originali.Il disegno è molto migliorato pure quello.Nota stonmata,l'evitabilissimo cambio di voci.Alla buona,comunque,Gon Killua e Kuroro se la cavano benino,loro.Kurapica è stato affidato ad un doppiatore di carriera,si,ma inadatto a quel tipo di personaggio,secondo me.Leorio stessa questione,anche per il fatto che Sabre hai sulle spalle il fardello dell'eredità del grandissimo De Ambrosis.Hisoka è stato una causa persa.L'abbinamento con Bottale è una completa vaccata,rovina quello che è praticamente il miglior adattamento Mediaset di sempre.Poi IMHO Bottale nello specifico non andrebbe mai assegnato a personaggi al di sopra dei 17 anni.