Visualizzazione Stampabile
-
Posso annunciare delle ottime novità :lol:.
Kabu mi ha contattato, mettendo a disposizione il proprio materiale, la sua conoscenza della lingua nipponica e parte del proprio tempo libero alla nostra causa.
Un sentito grazie, innanzitutto.
Diverso tempo addietro le inviai una serie di richieste relative ad alcune delle questioni più note che l'opera di Toriyama aveva lasciato insolute.
Tuttavia, vista la natura e la finalità del topic credo che i punti da chiarire saranno un po' di più :lol:.
Facciamo così.
Dall'inizio della nostra analisi fino al punto attuale (volume 08 della Perfect Edition), quali sono le questioni che sono state archiviate con alcune perplessità (non importa che il dubbio sia stato sollevato da uno o più utenti, ovviamente)?
Ma soprattutto, attraverso quali proposizioni/dialoghi queste perplessità vengono palesate?
Fatelo presente in questa sede, in modo che io possa raccogliere tutto il materiale ritenuto "sub judice" ed inviarlo a colei che dovrebbe dissipare ogni incertezza :lol:.
- Frase di Muten relativa al Goku che non avrebbe nessuna possibilità di sconfiggere Mirra.
L'Eremita si riferiva alla configurazione che combatte al 21° Tenkaichi oppure a quella che aveva iniziato ad allenarsi presso di lui?
-
Ciao a tutti! In questi giorni sono stato impegnato. Domani leggerò e farò le mie considerazioni in merito ai post.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Grifis
L'Eremita si riferiva alla configurazione che combatte al 21° Tenkaichi oppure a quella che aveva iniziato ad allenarsi presso di lui?
Penso proprio al Goku della finale del 21°...
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Grifis
- Frase di Muten relativa al Goku che non avrebbe nessuna possibilità di sconfiggere Mirra.
L'Eremita si riferiva alla configurazione che combatte al 21° Tenkaichi oppure a quella che aveva iniziato ad allenarsi presso di lui?
Secondo il manga italiano, a quella che aveva iniziato ad allenarsi presso di lui. Comunque bisogna sapere ciò che viene citato dai fumetti giapponesi per rispondere a questo quesito.
-
Mi sembra strano che per Goku precedente intenda quello che si allenava con lui visto che ha un ulteriore e netto power up dopo essere stato da Karin...
Comunque è un'ottima notizia che finalmente sveleremo alcuni misteri irrisolti dovuti a traduzioni macheroniche... :ghgh:
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
goldsaint13
Mi sembra strano che per Goku precedente intenda quello che si allenava con lui visto che ha un ulteriore e netto power up dopo essere stato da Karin...
Comunque è un'ottima notizia che finalmente sveleremo alcuni misteri irrisolti dovuti a traduzioni macheroniche... :ghgh:
Perchè tra quando finisce il torneo Tenkaichi e la sua guerra con il RR passa solo 1 settimana. Nel manga si parla di mesi.......
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
vincenzopan
Perchè tra quando finisce il torneo Tenkaichi e la sua guerra con il RR passa solo 1 settimana. Nel manga si parla di mesi.......
Beh, si, a quel punto non fa una piega... Ma è palese che il Goku iniziale non avrebbe avuto speranze, era inferiore anche a quel Yamcha...
Mi sembra strano anche solo dirlo...
Ma mi sembra anche strano che passi solo una settimana... :scratch: Ma evidentemente non mi ricordo bene questo aspetto...
-
[cit.Majin Broly]
Ma non passano affatto dei mesi tra il tenkaichi e il palazzo della sibilla. Goku, praticamente nel giorno della finale, sconfigge silver. Poco dopo, viaggiando su di un aereo, si trova alla muscle tower, dove, tra tutto, non passeranno più di un paio di giorni. Tre giorni da karin, aggiungiamo un giorno tra viaggi, red ribbon e arrivo dalla sibilla, ecco che tra il tenkaichi e lo scontro con mirra passerà si e no una settimana, tanto che muten, dopo la battaglia con gohan, quantificherà il tempo per il prossimo torneo ancora in tre anni. Nel manga si parla di mesi, dunque il goku cui si fa riferimento non può essere quello del tankaichi.
-
Bene. Il fatto che una conoscitrice del giapponese ci venga in soccorso permettendoci una traduzione dell'opera originale è indubbiamente un qualcosa di cui vale la pena approfittare. In virtù di questo, ringraziando Kabu per la disponibilità, lascio il compito di "attingere alla lingua originale" a Grifis. Direi che vale appunto la pena fermarci qui per un pò cercando di perfezionare la classifica fino ad ora prima di proseguire rendendo tutto più complicato con l'inserimento di altri personaggi.
-
Non c'è altro, ragazzi?
Qualsiasi frase che avete sempre ritenuto un po' sospetta (anche una proposizione citata in questa sede che, però, non vi ha convinto del tutto).
Segnalatelo in questo topic, in modo che io possa inviare a Kabu un primo gruppo di richieste.
Siccome non è lei a dover aspettare noi, procediamo in questo modo.
Invierò a Kabu tutti gli interrogativi ivi presenti entro le 22.00 di domani sera.
La sollecitudine è imprescindibile, considerando anche che sono argomenti dei quali si è discusso fino ad ora.
Mi prendo lo spazio per una sottolineatura.
L'opportunità che ci è stata offerta è davvero straordinaria, sia perché finalmente potremo emanciparci da una traduzione fatta con i piedi (una traduzione che spesso e volentieri inchioda il lettore ad incongruenze paradossali) sia in quanto Kabu si connette ormai raramente.
Non facciamocela sfuggire!
P.S.: Nel caso che a quella elaborata dal sottoscritto non si aggiungessero ulteriori richieste, le invierò nuovamente quelle che formulai tempo addietro.