a meio ho davvero bisogno della 3° puntata su windows media player, vi scongiuro.
Visualizzazione Stampabile
a meio ho davvero bisogno della 3° puntata su windows media player, vi scongiuro.
Più che altro hai davvero bisogno di un corso di italiano.Citazione:
Originariamente Scritto da vegeta86
Vegeta86, non ti pare di essere un po' prematuro con l'avatar di Hao? :roll:
Certo, Trunks, sicuramente;)Citazione:
Originariamente Scritto da Trunks02
Anche se l'ho già fato in PM, ti voglio anche ringraziare pubblicamente x la tua solita, immensa gentilezza;)
Citazione:
Originariamente Scritto da Tenshinhan
haha. scusate, è che sono veloce con la tastiera e ogni tanto scivolo sui tasti. :ggh:
Tatsumaki, grazie per i titoli delle canzoni. Le ho trovate e Brave Heart è parecchio bella (Trust You non tanto.....).
ma mi dite xchè nel fumetto si chiama (ren tao)e nel catrone invece (len tao) :?: non ho capito se lo hanno fatto apposta o se anno semplicemente sbagliato
Ma no.... è la stessa cosa. Solo una questione di traslitterazione del nome:Citazione:
Originariamente Scritto da ivan 64
il suono giapponese della "R" è quasi una "L" che in giapponese non esiste. Perciò la "R" giapponese, quando viene traslitterata in Romaji può essere tradotta sia con la "L" che con la "R".
Anche in Dragon Ball ce ne sono tanti di esempi
Piccoro o Piccolo
Porunga o Polunga
Shenron o Shenlon
ecc.....-
a ok perchiò è tutta questione di linguaggio e di trasliterazione grazzie. ma oggi xche non danno i catroni???
Oggi ho commesso NUOVAMENTE l'errore di guardare la puntata in italiano...
Sono indescrivibilmente SCHIFATO dal lavoro dei traduttori...
Temo che sarà l'ultima volta per davvero che mi imbarco in un simile errore...